Translation of "ammetto che" in English


How to use "ammetto che" in sentences:

Ammetto che ha messo degli argomenti molto convincenti su questa tavola.
I must admit, you put some very convincing arguments on this table.
Ammetto che mi sono preoccupato quando Max me l'ha detto.
I admit I was worried when Max called. I had my doubts.
Ammetto che molti di questi oggetti non sono identificabili.
Now, admittedly, many of these objects are unidentified.
##Ammetto che le nostre lezioni, erano la semplice espressione di un amore paterno.
I admit that our lessons were, in part, the simple expression of a father's love.
Guarda, ammetto... che l'immagine della persona adorabile è stata messa in discussione.
Look, I'll admit the Miss Adorable image has been called into question recently.
D'accordo, ammetto... che questo posto fa accapponare la pelle.
Okay, I admit, that this place is a little creepy, okay?
Ammetto che è il migliore tra queste opere da dilettanti.
I must say, it's a lot better than these amateurs.
Ammetto che ero un tantino alterato, quella sera.
I admit I was a little emotional that evening.
Ammetto che ci sono brevi momenti in cui non sei del tutto...
I'll admit that, in spite of yourself, you have brief moments where you're not completely...
Per ora non ho sporto denuncia. Anche se ammetto che l'idea mi tenta.
I haven't called the police yet, but I can tell you it was certainly tempting,
Ammetto che non è di poco conto.
I will admit it's not unimpressive.
Ammetto che siete i piu' giovani appassionati di storia che il DGC abbia mai avuto.
Oh, I reckon you're the youngest history buffs we've had at the DGD.
Ammetto che ahsoka ha ancora bisogno di una limatina, ma, con un bel po' di tirocinio e di pazienza, può riuscire a combinare qualcosa.
I admit Ahsoka is a little rough around the edges. But with a great deal of training, and patience she might amount to something.
Va bene, ammetto che avergliene dato un altro e' stato sicuramente un errore.
All right, I'll concede the second one was clearly a mistake.
Ammetto che... non era proprio quello che avevo in mente.
You know it's... not exactly what I had in mind, you know.
Ammetto che e' stato un brillante sforzo.
It was an inspired effort. I admit.
Ammetto che l'incontro era squilibrato... vuole provare qualcun altro?
While I admit that bout was particularly one-sided, would anybody else like to give it a try?
Ammetto che il comportamento di Howard Ennis fino ad ora e' stato... sconcertante.
I admit, Howard Ennis's behavior up to this point has been perplexing.
Ammetto che... lavorare alla Rand non sarebbe stata la mia prima scelta.
I'll admit... working at Rand wouldn't have been my first choice.
Puoi anche spacciarti per me, chiunque tu sia, ma non ammetto che questi idioti abbiano creduto a un simile clown!
I really don't mind that you're pretending to be me, whoever you are, but what I do mind is that any of these idiots actually believe this clown!
E, per lui, ammetto che ero disposta a diventarlo.
And for him, I'll admit, I was willing to try.
Se riesce a tener lontana la cavalleria, allora, ammetto che mi ci vorranno 3 o 4 mesi.
If you can keep the military outside, so I expect 3-4 months.
Ammetto che venne a trovarmi in prigione.
I admit he came to see me in jail.
Ammetto che... la mia recente scoperta dei grandi misteri dell'universo mi ha portato a... riconsiderare tutto.
I admit the recent opening of my eyes to the greater mysteries of the universe has got me reassessing.
Ammetto che Eddie non e' molto entusiasta all'idea, ma sarebbe una bella occasione.
Eddie's not really excited about it, I admit. But it could be our night, guys.
Ammetto che sono un po' colpita che non ci sia cascato.
Got to admit, part of me was impressed he didn't fall for it.
Ammetto che ci sono cose nella mia vita che vorrei cambiare... ma questo non mi rende diversa.
There are things about my life I would like to change but it doesn't make me a different person.
Ammetto che ci siamo imbattuti in qualcosa di insolito.
I must admit, we have stumbled onto something quite unusual.
L'unica speranza era che la guardia andasse a un altro piano, o riuscire a eluderla con il buio, ma... ammetto che ero preoccupato che il colpo fosse già sfumato.
Our only hope is maybe this guard will move to another floor or maybe once it gets dark we'll sneak past him. But I must admit, by this time, I was very worried the coup was over already.
Ammetto che è fantastico che andiate tutti così d'accordo, perché avete molto in comune.
I must say it's fantastic that you're getting on so well because you have a lot in common.
Ammetto che mi coglie un po' di sorpresa.
You have me at somewhat of a loss.
E ammetto che quella sera sono stato "conciso".
And I would admit I was a little curt that night.
Ammetto che la sua lettera mi ha turbato, signor silente.
I admit some confusion upon receiving your letter, Mr. Dumbledore.
Ammetto che all'inizio ero scettico per me i sensitivi sono tutti matti da legare.
I gotta tell you I was skeptical before I came. All this psychic shit is... mumbo-fucking-jumbo as far as I'm concerned.
Ammetto che e' stata una coincidenza orribile.
! I admit it was a terrible coincidence.
Ammetto che mi mise a disagio.
I'll admit it gave me the willies.
Ma lo ammetto che guardo il suo facebook ogni giorno per vedere se esce con qualcuna, cosa cosi' patetica.
Admittedly I do check his Facebook like every day to see if he's dating somebody new, which is so pathetic.
Ammetto che ti stavo guardando da un bel po'.
I saw you watching me. I have to admit I was watching you for a long time.
Si', ammetto che le pulsazioni siano un po' alte.
Yes. I admit his rate is a bit high.
Ti conosco e anche se ammetto che mi sei simpatico sei una scommessa persa, fratello.
I know you, and as much as I like you, dude you're a bad bet, brother.
Ammetto che quest'epoca rimane un mistero per me.
I must say this age does remain a mystery to me.
E ammetto che parlando di te, mi trovo di fronte a un dilemma.
And I must admit, I'm at a bit of a quandary when it comes to you.
E ammetto che non dava l'idea... di aver capito quello che aveva visto.
And, no, it didn't look like he knew what he was seeing.
Ecco, ammetto che l'abbiamo addomesticato, piu' o meno, ma non vorrei che la liberta' gli desse alla testa.
Well, I know he's house-broken, more or less, but I don't want freedom to go to his head.
Ammetto che è la conversazione più interessante che abbia avuto...
I've gotta say, this is the most interesting conversation - I've had in forever.
Quando un mio amico mi ha detto che dovevo guardare questo video fantastico di un tizio che protesta contro le multe ai ciclisti a New York City, ammetto che non ero molto interessato.
When a friend of mine told me that I needed to see this great video about a guy protesting bicycle fines in New York City, I admit I wasn't very interested.
Ammetto che la vista del guinzaglio mi emozionava, ma solo perché significava che avrei sentito l'odore delle cose che tu non avevi mai toccato.
I admit the sight of the leash would excite me, but only because it meant I was about to smell things you had never touched.
1.1287708282471s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?